Mundo

Dunny” y “Brekky”: Cómo Bluey está cambiando la forma de hablar de los niños estadounidenses

0

Duedes saber lo que es un “dunny”? ¿Y qué hay de “brekky, mate”?

Si eres un padre norteamericano, lo más probable es que al menos dos de esas palabras te resultaran extrañas hace unos años, pero ahora son esenciales en el léxico familiar diario.

Y todo se debe a un perro de dibujos animados.

El programa de animación australiano Bluey irrumpió en las plataformas de Disney en 2019 y se convirtió en un éxito instantáneo entre adultos y niños de toda Norteamérica.

Ahora los divertidos padres estadounidenses están informando que sus hijos están empleando frases australianas en la conversación diaria, a menudo también con una inflexión australiana.

“Mi hija ha recogido algunos términos; se refiere al desayuno como ‘brekky'”, dijo el agente inmobiliario de Massachusetts Jason Manganello a la televisión australiana del desayuno. “He oído de otros padres que sus hijos están entrando y saliendo del acento australiano”.

La mayoría de los niños de todo el mundo están acostumbrados a la programación extranjera, con tantos contenidos que se filtran desde EE.UU., pero el fenómeno de abrazar la programación extranjera es más reciente a la inversa en Norteamérica.

Ahora eso se está extendiendo a los jóvenes espectadores del otro lado del globo, y la logopeda de Toronto Melissa James ha escuchado los efectos lingüísticos en su propia hija, que ahora tiene cinco años.

“Y empezó a decir otras frases de ese programa de una manera que sonaba como si tuviera acento británico – y era realmente lindo y adorable.

“Sin embargo, como logopeda, nunca me preocupó que siguiera teniendo acento británico – porque los acentos se adquieren con el tiempo, y el número de palabras que un niño escucha en el día a día de mamá, de papá, de los abuelos, de los hermanos y de los profesores en la escuela y de los amigos… el niño desarrollará un acento que es básicamente un promedio de lo que está escuchando, de lo que está rodeado.”

La Sra. James dice que sin duda ha escuchado a otros padres preocupados por los cambios en los patrones de habla de sus hijos. Pero reitera que la querida familia Blue Heeler no será suficiente para alterar los acentos de toda una generación de jóvenes espectadores.

“Con Bluey, tu hijo puede captar un par de palabras que se pronuncian de una manera que suena como si hubiera un acento australiano allí”, dice ms James, la directora de Toronto Speech Therapy. “Sin embargo… con quien su hijo habla más, recoge el acento de donde está escuchando más palabras”.

Ella dice a los padres: “No se preocupen. Es sólo una etapa pasajera. De nuevo, la media de veces que el niño oye la palabra ‘mamá’ en este momento puede ser la mitad de Peppa Pig o la mitad de Bluey, pero a lo largo de sus años, eso será [be drowned out by] la media y sonará más como un hablante local”.

Para el creador de Bluey, Joe Brumm, el fenómeno es divertido, y un buen antídoto contra la americanización de la televisión en Australia y más allá.

“Lo que ha sido bastante agradable es el público estadounidense, en particular … están disfrutando del pequeño rompecabezas de tratar de averiguar lo que significa la mitad de las palabras.

“Creo que el público, y sobre todo los niños, pueden disfrutar mucho con esos pequeños rompecabezas, descubriendo que, oh, sí, este mismo país de habla inglesa llama a estas cosas con una palabra diferente. Ellos llaman a las ‘aceras’ ‘senderos'”.

“Crecimos teniendo que traducir programas americanos y británicos, y los niños son inteligentes, y lo hacen”.

La Sra. James está de acuerdo con la adaptabilidad y fluidez de los niños, y añade que las acrobacias lingüísticas sólo pueden contribuir a un desarrollo más completo.

“Como una especie de filosofía de crianza, creo que la exposición a otras culturas es buena, especialmente en esta edad en la queLa diversidad, la inclusión y la equidad son tan importantes”, dice la Sra. James.

“Intentamos, como cultura y como sociedad, aceptar las diferencias distintas de la cultura básica o mayoritaria.

“Así que creo que la exposición de los niños pequeños a cualquier cultura diferente, incluida la australiana, es algo hermoso”.

El asesor de prensa de Trump en la Casa Blanca es citado en la investigación de los disturbios en el Capitolio

Previous article

Pruebas gubernamentales gratuitas de covid: Cómo hacer un pedido en línea

Next article

You may also like

Comments

Comments are closed.

More in Mundo